深入解读《琵琶行》原文与翻译,领略古典诗词之美(琵琶行原文翻译一句一译)
是唐代诗人白居易创作的一首长篇叙事诗,原文及翻译如下:
原文:
浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。
主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。
醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。
寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。
移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。
千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。
转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。
弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。
低眉信手续续弹,说尽心中无限事。
轻拢慢捻抹复挑,初为后。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。
嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。
间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。
冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。
别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。
银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。
曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。
东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。
翻译:
在浔阳江头夜晚送别客人,枫叶和荻花在秋风中瑟瑟作响。
主人下马,客人上船,举起酒杯想要饮酒,却没有管弦音乐。
喝得醉醺醺的,却无法快乐地分别,分别时茫茫江水映着明月。
忽然听到水上传来琵琶声,主人忘了归去,客人也不愿起身。
寻声暗中询问弹琵琶的人是谁,琵琶声停止,欲语又迟疑。
移船靠近,邀请相见,添酒回灯,重新开宴。
千呼万唤,琵琶终于出现,仍然半遮着脸。
转动琵琶的轴,拨动几根弦,还没有奏出曲调,就先有了情感。
每一根弦都隐含着忧虑,似乎在倾诉平生不得志。
低头信手弹奏,说尽心中无限事。
轻轻拢住弦,慢慢捻动,反复抹挑,先弹,后弹。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。
嘈嘈切切错杂弹,就像大珠小珠落在玉盘上。
间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。
冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。
此时无声胜有声,别有幽愁暗恨生。
银瓶突然破裂,水浆四溅,铁骑突出,刀枪齐鸣。
曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。
东船西舫悄然无声,只见江心秋月明亮。
以生动的笔触描绘了主人公与琵琶女之间的一段感人故事,展现了古典诗词的韵味。通过对原文的翻译,我们可以领略到白居易的诗歌才华,以及古典诗词所蕴含的深刻情感。