琵琶行原文及其一一对应翻译解析(琵琶行的原文译文和解析)
是唐代诗人白居易的代表作之一,这首诗以其丰富的情感和精湛的艺术表现力著称。以下是的原文及其一一对应的现代汉语翻译。
原文:
浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。
主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。
醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。
寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。
移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。
千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。
转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。
弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。
低眉信手续续弹,说尽心中无限事。
轻拢慢捻抹复挑,初为后。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。
嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。
间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。
冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。
别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。
银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。
曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。
东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。
一一对应翻译:
浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。
在浔阳江边夜晚送别客人,枫叶和荻花在秋风中沙沙作响。
主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。
主人下马,客人上船,举起酒杯想要喝,却没有音乐伴奏。
醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
喝得醉醺醺却无法开心,离别时江水茫茫,月色沉浸在江中。
忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。
忽然听到水上传来琵琶声,主人忘了归家,客人也没有动身。
寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。
悄悄地跟着声音询问弹琵琶的人是谁,琵琶声停止了,好像想要说话但又迟疑。
移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。
把船移得更近,邀请相见,添酒回灯,重新开宴。
千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。
经过千呼万唤才出来,还是抱着琵琶半遮着脸。
转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。
转动琴轴,拨动几根弦,虽然没有形成曲调,但已经有了情感。
弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。
每一根弦都压抑着,每一声都充满了思绪,好像在诉说着平生不得志。
低眉信手续续弹,说尽心中无限事。
低着头,信手连续弹奏,说尽了心中无限的往事。
轻拢慢捻抹复挑,初为后。
轻轻地拢起,慢慢地捻动,然后抹弦再挑动,先是弹奏,然后是。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。
大弦嘈杂如急雨,小弦轻柔如私语。
嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。
嘈杂和轻柔的声音交错弹奏,就像大珠小珠落在玉盘上。
间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。
莺鸟在花下婉转歌唱,泉水在冰下低沉呜咽,难以流动。
冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。
冰泉冷冽,弦音凝固,暂时停止了声音。
别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。
又有了另一种幽愁和暗恨,此时无声胜过有声。
银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。
银瓶突然破裂,水浆四溅,铁骑突然冲出,刀枪声鸣。
曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。
曲子结束时,收起琴拨,四弦同时发声,声音如同撕裂布帛。
东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。
东边的船和西边的船都静悄悄的,只看见江心处明亮的秋月。